Tudo começou com um tweet criticando brasileiros "sem relevância no exterior" que compartilham coisas em inglês.
Como alguém que produz conteúdo técnico gratuitamente na Internet há mais de uma década, e que hoje trabalha profissionalmente com isso (em inglês), seria muita hipocrisia chegar para quem está começando na carreira e recomendar que produza conteúdo exclusivamente em português. Seria muito injusto chegar pra a Érika de 2012, que estava começando a expandir os horizontes e sair da zona de comforto pra produzir conteúdo em inglês, dizer pra ela que isso era egoísta, e que ela deveria continuar escrevendo em português. Para o bem de quem? De uma comunidade local? E a minha carreira? Conteúdo é portfólio tanto quanto código.
No contexto atual, com as questões acerca de open source e de como as empresas se beneficiam do trabalho voluntário de milhares de desenvolvedores, essa discussão é muito relevante. Existe uma bandeira genérica de "sharing is caring", algo que pode ser traduzido como "compartilhar é se importar". Será que precisamos mesmo de mais tanto conteúdo, será que esse conteúdo está chegando às pessoas que precisam dele? Será que é só publicar em português e pronto?
Todas essas questões são importantes, porém essa é mais uma situação onde, debaixo de uma bandeira de suposta inclusão, alguém tenta ditar ou regular quem pode e quem não pode participar de um certo grupo. É o famoso gatekeeping.
Produzir conteúdo de qualidade é muito caro. Leva tempo e dedicação. A audiência importa, é preciso tornar viável para quem produz de graça. Vamos ser realistas: traduzir é mais eficiente do que produzir conteúdo original em português, é escalável para outras línguas e como atividade pode ser delegada mais facilmente.
Enfim:
Para você que produz conteúdo gratuito, parabéns, qualquer que seja o idioma. Se puder traduzir algumas coisas, ou escrever em português algumas vezes, a comunidade agradece. Mas se não puder agora, também entendemos, cada pessoa tem seu tempo 😘
Ah, tem mais isso aqui:
Até a próxima, talvez em português, talvez em inglês... 😉
Top comments (2)
Nossa, Erika, bem bacana mesmo essa sua opinião. Eu constantemente me pergunto se deveria estar escrevendo em pt-br também ou exclusivamente mas como você falou, produzir conteúdo leva tempo. E tem mais uma coisa, não sei se acontece/aconteceu com você: coisas que eu aprendo em um idioma, ficam sedimentadas naquele idioma e eu tenho a maior dificuldade de traduzir, ainda que pra mim mesma. Além de conceitos de IT, isso acontece comigo com corrida, por exemplo: eu aprendi a correr depois de sair do Brasil. Então tudo o que eu aprendi, todo o vocabulário relacionado, é tudo em inglês. Na hora de explicar em português, nem sei a tradução correta das coisas.
Mas sim, vou ver se escrevo em português de vez em quando também. ;-)
Tudo bem?
The programming world is really monolinguist, alas...