thanx for your comment. I read the article and is very interesting! I will look for something similar for Italian. With Italian I often see there is a mix with german and English mistakes: sometimes the false friend is in German, but works in English sometimes it's the other way around.
Many years ago in a small web-agency in Italy I remember we were coding in Italian, it was awful, (especially because many methods and props ended up being a mix because English is often shorter or less verbose... ) and when I started working here I was very relieved coding in English - until I found some old pieces of code - or worst - comments and documentation written in German ( still I enjoyed that because it helped me to learn quickly the Sprache!)
I see, even the italian language is a romanic language, there are some pitfalls when translating from/to German.
As a German it feels natural to read some documentation or code in German (I guess it's the same as an Italian?) but especially with technical topics and terms I tend to go with english because often there is no good transaltion for english terms regarding technologies and is clearer to use the english word. Also to prevent misunderstandings. So for learning another language it could be beneficial, but to build a common understanding of things, english is preferred.
Just as you stated in your post, it is very important to point out even the slightest mistakes :)
We're a place where coders share, stay up-to-date and grow their careers.
We strive for transparency and don't collect excess data.