My mother tongue is Mandarin. As both English and Mandarin are the languages from different world, often when I read the documentations I have some degree of difficulties on understanding a long sentence, especially when the author can write a very "native" English.
For my case, the difficulties of reading often come from grammar first, as the word order sometimes is different between both languages, and the use of prefixes and suffixes in English does not exist in Mandarin. The use of prefixes and suffixes can bring to my second issue, which is vocabulary. Usually when I meet an unfamiliar word, I will figure out its root word first, then guessing the actual meaning the author wants to express. Google translate won't help much on the second issue.
My mother tongue is Mandarin. As both English and Mandarin are the languages from different world, often when I read the documentations I have some degree of difficulties on understanding a long sentence, especially when the author can write a very "native" English.
For my case, the difficulties of reading often come from grammar first, as the word order sometimes is different between both languages, and the use of prefixes and suffixes in English does not exist in Mandarin. The use of prefixes and suffixes can bring to my second issue, which is vocabulary. Usually when I meet an unfamiliar word, I will figure out its root word first, then guessing the actual meaning the author wants to express. Google translate won't help much on the second issue.
Wow. Thanks for sharing. It's so enlightening hearing about how people all over the world experience the things we take for granted.