re: ICE, Github, Tech & Politics VIEW POST

TOP OF THREAD FULL DISCUSSION
re: I think rhetoric like this is very dangerous. This... uproar... of company policies, and who uses their services, etc is a very slippery slope. Wh...
 

Cancel culture is a poison in our civilization.

The words "Cancel culture" is just a new label applied to a concept that exists in any society: Acting badly results in people not wanting to interact with you. In this case, if github is doing something morally reprehensible, I don't see what's so bad about signal-boosting that so that more of our community learns about such reprehensible acts and see that maybe they should find someone else who offers the same service.

Why is it that there is only this type of outrage for this main issue. I don't see developers getting up in arms because modern-day slaves, basically, are the ones cutting the sugarcane for their Redbull and coffee. I don't see developers getting all bent out of shape that bottled water companies are making billions of dollars at the cost of the American taxpayer and selling it at a premium to third world countries that live on less than a dollar a day ( the bottles still cost 3 dollars over there as well ).

This is an odd "whataboutism". Even if we didn't discuss these things you mentioned (we do), this would not make it wrong to discuss other unethical things done by a company our community and profession interacts with so often.

These people did commit a crime. And they continue to commit the same crime, every day. Being in a country, to which they have not gone through the proper process to get in to.

Legalism is a sad thing. If something is in the law but is morally wrong, you should oppose it. That's how progress is made. You don't wash your hands and say "Oh well, nothing can be done here."

 

How could we say "a gente bebe água da bica, é de graça" so English speakers could understand?

Please don't do this. Your sentence didn't make sense. You literally said "some don't have beak to drink shape"

You don't know our reality. And the literal translation is not enough, that's why I made the question.

Ok. My apologies.

but the same could be said here. You don't know our reality. Careful with saying others don't understand when you are talking about others.

I'd like to register here that the original comment I answered was in Portuguese, and it said "alguns não tem bico para beber forma". It doenst make sense. That was very desrespectful. And Mr Robinson has managed to make it worse, editing it to be in Spanish, saying "Algunos no tienen un pico para beber." Spanish is not a language I'm fluent on and I can't say if this made sense. Particularly I don't know if the term "pico" can be equivalent to "bica", that is a natural source of water, sometimes with a tap installed. This is very common in the Brazil's southeast, and used by low and high income families. I don't know if the English term "spout" would have been suficient for that.

In no way did I mean to offend you. I hope that you will accept my apologies.

Thank you for reminding me why conversing online is a fruitless battle.

Good luck with your endeavors in the future.

A spout is where I get water from as well.

code of conduct - report abuse